วันอาทิตย์, กุมภาพันธ์ 16, 2557

[แปลเนื้อเพลง] 5 Seconds Of Summer - She Looks So Perfect

ความหมายของเพลงในมิวสิควิดีโอคือ ไม่ว่าคุณจะอ้วน ผอม เตี้ย สูง ดำ ขาว แก่ หนุ่ม ผู้หญิงทุกคนล้วนสวยสมบูรณ์แบบในแบบฉบับของตัวเองหมดทุกคน You look so perfect standing there!!



Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey

Simmer down, simmer down
They say we're too young now to amount to anything else
But look around
We worked too damn hard for this just to give it up now
If you don't swim, you'll drown
But don't move, honey

ใจเย็นไว้ ใจเย็นไว้ 
พวกเขาพูดว่าตอนนี้เรายังเด็กเกินไปที่เมื่อเทียบกับทุกสิ่งทุกอย่าง
แต่มองรอบๆสิ
เราทำมันมาโครตหนักเพื่อสิ่งนี้ แล้วจะให้กลับไปยอมแพ้ตอนนี้น่ะเหรอ
ถ้าเธอไม่ว่ายน้ำ เธอก็จะจมน้ำรู้เปล่า
แต่อย่าขยับเลยที่รัก


[ถอดความหมาย: ท่อนนี้คงจะคล้ายๆกับสำนวนไทยที่ว่า"รักในวัยเรียนเหมือนกับจุดเทียนกลางสายฝน" ผู้ชายกำลังตามจีบผู้หญิงคนนี้อยู่หรืออาจจะกำลังคบกันอยู่ แต่ผู้หญิงคนนี้ปฏิเสธเพราะเห็นว่าผู้ใหญ่ไม่เห็นด้วย พวกเขาคิดว่าทั้งสองคนนี้เด็กเกินไปที่จะเข้าใจความรัก ผู้ชายเลยตอบไปประมาณว่า "ไม่ต้องไปสนใจเสียงของคนอื่น (We worked too damn hard for this just to give it up now)" เพราะถ้าหากว่าไม่เราเชื่อมั่นในตัวเองแล้วใครจะเชื่อมั่นในตัวเรา (If you don't swim, you'll drown) แต่ผู้หญิงคงจะไม่ฟังผู้ชายเลยตอบไปว่า "ตามใจแล้วกัน" (But don't move, honey)]



You look so perfect standing there
In my American Apparel underwear
And I know now, that I'm so down
Your lipstick stain is a work of art
I got your name tattooed in an arrow heart
And I know now, that I'm so down

ยืนอยู่ตรงนั้นเธอช่างดูสมบูรณ์แบบจริงๆ
ในชุดชั้นในยี่ห้อ American Apparel ของฉัน
และตอนนี้ที่ฉันรู้ก็คือฉันพร้อมที่จะใช้ชีวิตร่วมกับเธอแล้วล่ะ
คราบเลอะลิปสติกของเธอคืองานศิลปะชิ้นเอก
ในหัวใจปักลูกศรฉันมีรอยสักชื่อของเธอ
และตอนนี้ที่ฉันรู้ก็คือฉันรักเธอสุดๆเลยล่ะ

[ถอดความหมาย: ผู้ชายคนนี้คิดว่าผู้หญิงคนนี้ช่างสวยเฟอร์เฟ็คสำหรับเขา และเขาก็พร้อมที่จะคบกับเธอ (I know now, that I'm so down) ส่วนในท่อน"In my American Apparel underwear" น่าจะหมายถึงทั้งสองคนกำลังอยู่ในชุดชั้นใน (อาจจะเป็นฉากที่กำลังจะ xxx กัน) และผู้ชายคนนี้ก็หลงใหลในตัวผู้หญิงคนนี้มาก แม้กระทั่งคราบเลอะลิปสติก (เกิดจากตอนนัวเนียกัน) ยังคิดว่าเป็นงานศิลปะ และผู้ชายคนนี้ยังมีสักรอยสักรูปหัวใจที่สลักชื่อของผู้หญิงคนนี้ไว้ข้างใน]

Hey, hey!
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey

Let's get out, let's get out
'Cause this deadbeat town's only here just to keep us down
While I was out, I found myself alone just thinking
If I showed up with a plane ticket
And a shiny diamond ring with your name on it
Would you wanna run away too?
'Cause all I really want is you


ออกไปจากที่นี้กันเถอะ ออกไปจากที่นี้กันเถอะ
เพราะเมืองที่เงียบเหงาแบบนี้ ทำให้เราต้องซึมเศร้าเท่านั้น
ขณะที่ฉันอยู่ข้างนอก ฉันพบว่าตัวเองกำลังอยู่คนเดียวในขณะที่คิดว่า
ถ้าฉันโชว์ตั๋วเครื่องบิน
กับแหวนเพชรสลักชื่อของเธอ
เธอพร้อมจะหนีไปกับฉันไหม?
เพราะทั้งหมดที่ฉันต้องการก็คือเธอ

[ถอดความหมาย: ผู้ชายคนนี้ชวนผู้หญิงคนนี้หนีไปด้วยกัน โดยเขาที่จินตนาการว่า ถ้าหากว่าเขาซื้อแหวนเพชรกับตั๋วเครื่องบินให้ เธออาจจะหนีไปกับเขาก็ได้ ]

You look so perfect standing there
In my American Apparel underwear
And I know now, that I'm so down
I made a mixtape straight out of '94
I've got your ripped skinny jeans lying on the floor
And I know now, that I'm so down

ยืนอยู่ตรงนั้นเธอช่างดูสมบูรณ์แบบจริงๆ
ในชุดชั้นในยี่ห้อ American Apparel ของฉัน
และตอนนี้ที่ฉันรู้ก็คือฉันชอบมากๆเลยล่ะ
ฉันทำเพลง mixtape ปี94 ออกมา
ฉันมีกางเกงยีนส์ขาดๆของเธอวางอยู่บนพื้น
และตอนนี้ที่ฉันรู้ก็คือฉันรักเธอสุดๆเลยล่ะ

[ถอดความหมาย: ผู้ชายคนนี้ทำเพลง mixtape ปีค.ศ.1994 ให้กับผู้หญิงคนนี้ และในห้องของผู้ชายคนนี้มีกางเกงยีนส์ขาดๆของผู้หญิงคนนี่อยู่ (อาจจะหมายความว่าตอนนี้เขาสองคนได้ย้ายมาอยู่ด้วยกันแล้ว) สุดท้ายผู้ชายคนนี้ก็ยังคิดว่าผู้หญิงคนนี้เฟอร์เฟ็คสำหรับเขาเสมอ (mixtape หมายถึงการนำเพลงที่ตัวเองชอบจะท่อนไหนก็ได้บันทึกลงในซีดีแผ่นเดียวบางทีก็อาจจะทำเอาไว้ฟังเองเล่นๆ แต่สมัยนั้นฝรั่งเค้าฮิตทำเพลงmixtapeเพื่อมอบให้เพื่อน แฟนในโอกาสต่างๆ โดยบางคนก็มีวิธีทำง่ายๆคือ อัดเพลงที่ตนเองชอบที่กำลังเล่นบนวิทยุและบันทึกลงในซีดี โดยศิลปินที่ดังในปี94 อาทิเช่น blink-182 Green Day เป็นต้น) ซึ่งAshtonกับMicheal ก็บอกว่าตัวเองเคยทำเพลง Mixtape เช่นกัน โดยที่ Ashton ทำเพลงของ Green Day กับ Mayday Parade ส่วน Michale ทำเพลงของ Eminem กับ Delta Goodrem]

Hey, hey!
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey

You look so perfect standing there
In my American Apparel underwear
And I know now, that I'm so down
Your lipstick stain is a work of art
I got your name tattooed in an arrow heart
And I know now, that I'm so down

ยืนอยู่ตรงนั้นเธอช่างดูสมบูรณ์แบบจริงๆ
ในชุดชั้นในในยี่ห้อ American Apparel ของฉัน
และตอนนี้ที่ฉันรู้ก็คือฉันพร้อมแล้วล่ะ
คราบเลอะลิปสติกของเธอคืองานศิลปะชิ้นเอก
ในหัวใจปักลูกศรฉันมีรอยสักชื่อของเธอ
และตอนนี้ที่ฉันรู้ก็คือฉันรักเธอสุดๆเลยล่ะ

Hey, Hey!
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey

You look so perfect standing there
In my American Apparel underwear
And I know now, that I'm so down (hey)
Your lipstick stain is a work of art (hey, hey)
I got your name tattooed in an arrow heart (hey, hey)
And I know now, that I'm so down (hey, hey)


ยืนอยู่ตรงนั้นเธอช่างดูสมบูรณ์แบบจริงๆ
ในชุดชั้นในในยี่ห้อ American Apparel ของฉัน
และตอนนี้ที่ฉันรู้ก็คือฉันพร้อมแล้วล่ะ
คราบเลอะลิปสติกของเธอคืองานศิลปะชิ้นเอก
ในหัวใจปักลูกศรฉันมีรอยสักชื่อของเธอ
และตอนนี้ที่ฉันรู้ก็คือฉันรักเธอสุดๆเลยล่ะ

Hey




ความรู้ภาษาอังกฤษจากเนื้อเพลง

1. Simmer down (v.) หมายถึง สงบลง ใจเย็นลง จากภาวะความโกรธ    Simmer down เป็นคำสแลง มีความหมายเหมือนกับคำว่า  calm down; chill out; cool it; cool off;      calm; settle down 

2. I'm down คำนี้มีสองความหมายค่ะ 1. หมายถึงเศร้า 2. หมายถึง ตกลง ยอมรับ เห็นด้วย พร้อมที่ จะ(ทำ) เข้าใจ 
    I'm down เป็นคำสแลงที่วัยรุ่นฝรั่งชอบใช้กัน มีความหมายแบบเดียวกับคำว่า I'm game; I'm on; I'm in; I'm cool; I got it; Yes; Okay เป็นต้น ยกตัวอย่างเช่น
    
    Calum: Do you think she is pretty? (Luke นายคิดว่าเธอน่ารักไหม?)
    Luke: Yes, I'm down. (อื้ม เธอน่ารักดีนะ Cal)
    

3 ความคิดเห็น:

  1. อยากรู้ว่าในประเทศ อัลบั้มวางไว้รึยังค่ะ

    ตอบลบ
  2. ได้ความรู้เยอะเลยค่ะ คุณเยี่ยมจรืงๆ ขอบคุณนะคะ

    ตอบลบ